Новости Православия

Подготовлен текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями

Подготовлен текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями

Комиссией по богослужению и церковному искусству Межсоборного присутствия в рамках работы по теме «Вспомогательные средства для преодоления проблемы непонимания мирянами богослужения» подготовлен текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями (cкачать в pdf).

Русский перевод сопровождается минимальным комментарием, в котором раскрываются источники прямых и некоторых косвенных цитат, а также смысл тех мест, которые подразумевают знание реалий, не вполне знакомых современному читателю или слушателю.

Этот материал подготовлен комиссией по богослужению и церковному искусству Межсоборного присутствия Русской Православной Церкви под председательством епископа Зарайского Константина в рамках работы по теме «Вспомогательные средства для преодоления проблемы непонимания мирянами богослужения». Редактор-составитель — священник Михаил Желтов.

Здесь можно найти все изменяемые части службы на Сретение Господне. Русский перевод богослужебных текстов, представленный в книге, не предназначен для совершения богослужения на русском языке. Цель перевода — разъяснить трудные и непонятные места церковнославянского текста, а отнюдь не поставить под сомнение его литургическое использование.

Предложенный перевод выполнен не с церковнославянского, но с греческого языка, поскольку церковнославянский текст сам по себе также является переведенным с греческого, и перевод, сделанный с перевода, лишь умножил бы ошибки и неточности. Однако получившаяся русская версия максимально приближена к звучанию привычного церковнославянского текста, вплоть до повторения порядка слов, где это возможно, использования архаичной лексики и так далее.

В ходе перевода выяснилось, что некоторые места греческого оригинала в церковнославянском тексте либо переданы недостаточно точно, либо могут стать доступнее для понимания путем точечных исправлений. В таких случаях к церковнославянскому тексту предложены уточнения на полях; непосредственно в текст никакая правка не вносилась.



Все новости раздела


Другие новости раздела

Заявление Отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ в связи с массовыми убийствами мирного населения в Сирии

Заявление Отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ в связи с массовыми убийствами мирного населения в Сирии

Синодальный отдел по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ выступил с заявлением в связи с массовыми убийствами мирного населения в Сирии.

Святейший Патриарх Кирилл возглавил работу Высшего Церковного Совета

Святейший Патриарх Кирилл возглавил работу Высшего Церковного Совета

27 февраля 2025 года в зале Высшего Церковного Совета кафедрального соборного Храма Христа Спасителя в Москве Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл возглавил работу очередного заседания Высшего Церковного Совета Русской Православной Церкви.

Популярные новости

Субботник на территории будущего духовно-просветительского центра
Новости

Субботник на территории будущего духовно-просветительского центра

В субботнике приняли участие священнослужители, представители власти и общественности, прихожане, студенты и просто неравнодушные жители города.

Мероприятие в честь равноапостольных Кирилла и Мефодия
Новости

Мероприятие в честь равноапостольных Кирилла и Мефодия

ДУШЕВНО. УЮТНО. ПРЕКРАСНО. Именно такими словами хочется описать мероприятие в честь равноапостольных Кирилла и Мефодия в День славянской письменности. Сольный концерт у Храма Воскресения Христова давала Ольга Валиуллина. ...

Анонс телепередачи
Новости

Анонс телепередачи

На канале НТР-24 Новости Нижнекамска — НТР 24 продолжается проект "Православные беседы".